XAIPE! SALVE!

«saludos»

«Cada idioma es un modo distinto de ver la vida»     (Federico Fellini).

   Faetonte es un personaje de la mitología, pero también un faetón es un tipo carro al que nos subimos para dar un paseo por las lenguas clásicas.

indice-big2
curso-griego curso-latin
MATERIALES DDIDACTICOS
curso-griego curso-latin
curso-griego-moderno-logo  blog GUÍA CONVERSACIÓN GRIEGO MODERNO 500 X 320
slider-zouk-doumbek BIBLIOTEC AUTORES
 mitología BLOG historia 00 (480 255)

ENLACES

Florilegio es un blog al estilo de Faetonte, pero dedicado a la literatura en lengua española, música, y más cosas…

FLORILEGIO

Poliglosia es un blog con recursos diversos para el estudio y práctica de varios idiomas, como textos, lecturas con archivo sonoro, enlaces, etcétera. Siendo de uso más bien personal, y para evitar problemas con derechos de autor de algún texto, y otras restricciones semejantes, se invita al navegante interesado a solicitar su acceso.

BLOG poliglosia 892 233


Shangrilá.


tema de WordPress: something fishing

4 pensamientos en “XAIPE! SALVE!

  1. La página está muy buena. Recién la conozco y me gusta la cultura helena y como se muy poco del idioma me sirve para ir aprendiendo de a poco.
    Entré en la página casualmente buscando una canción: αφήστε τη μουσική, que en realidad es parte de ella y no la encuentro, Es algo así como «deja que siga la música» o algo parecido.
    No voy a dejar de visitar la página, pero ¿cómo puedo hacer para encontrarla y encontrar otras canciones en griego?
    Revolviendo la internet descubrí la canción en griego αν θυμηθείς τ όνειρό μου, que conocía su versión latina.
    Saludos.

    • Saludos, Carlos, Gracias por tu comentario positivo. No conozco la canción en cuya se letra se incluye «αφήστε τη μουσική», si la canción está alojada en la red, en youtube por ejemplo, y me envías un enlace para que yo la escuche, con gusto procuraría incluir su letra y traducción en este blog. Mi nombre: Emilio (emigonza@iesvistazul.org)

    • χαῖρε [jáire] es el imperativo de χαίρω [jairo], estar alegre. Se usa como saludo «¡Hola!», y también «¡Adios!», aunque su sentido original, pues, sería «¡Alégrate! ¡Que estés contento!». Está relacionado con palabras como χάρις «gracia, encanto», de donde nuestra palabra «carisma» (encanto), o «eucaristía» (acción de gracias, dar las gracias») y el griego moderno ευχαριστώ [eujaristó] , la forma normal de decir » ¡gracias!». Una palabra, pues, sugerente.

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s